Yana shunday kimsalar ham borki, aslida Allohga va oxirat kuniga iymon keltirmaganlari holda insonlar koʻrsin, deb riyokorlik bilan mollaridan xayru sadaqa qiladilar. Bas, kimga shayton doʻst boʻlsa, bilib qoʻysinki, u eng yomon ulfatdir.
There are 36 verses derived from the masdar-o'zak ق ر ن you searched for.
hamrohi, bir hamroh(i bor)dir, avlod(lar)-, bir avlod, qancha avlodlarni, bir-biriga yaqinlashtirilgan, avlodlar, Zulqarnayndan, Zulqarnayn, avlodlar
Below are those verses with the Arabic text and Uzbek translation.
Yana shunday kimsalar ham borki, aslida Allohga va oxirat kuniga iymon keltirmaganlari holda insonlar koʻrsin, deb riyokorlik bilan mollaridan xayru sadaqa qiladilar. Bas, kimga shayton doʻst boʻlsa, bilib qoʻysinki, u eng yomon ulfatdir.
Yana shunday kimsalar ham borki, aslida Allohga va oxirat kuniga iymon keltirmaganlari holda insonlar koʻrsin, deb riyokorlik bilan mollaridan xayru sadaqa qiladilar. Bas, kimga shayton doʻst boʻlsa, bilib qoʻysinki, u eng yomon ulfatdir.
Ulardan avval qancha-qancha nasllarni halok qilganimizni koʻrmaydilarmi? Yer yuzida ularga hali sizlarga bermagan imkoniyatlarni bergan edik. Ularning ustidan shovillab yoqqan yomg‘irlarni yog‘dirib va taglaridan esa anhorlarni oqizib qoʻydik. Soʻngra ularni qilgan gunohlari tufayli halok qildik, keyin ularning oʻrniga boshqa nasllar yaratdik.
Ulardan avval qancha-qancha nasllarni halok qilganimizni koʻrmaydilarmi? Yer yuzida ularga hali sizlarga bermagan imkoniyatlarni bergan edik. Ularning ustidan shovillab yoqqan yomg‘irlarni yog‘dirib va taglaridan esa anhorlarni oqizib qoʻydik. Soʻngra ularni qilgan gunohlari tufayli halok qildik, keyin ularning oʻrniga boshqa nasllar yaratdik.
Darhaqiqat, sizlardan oldingi nasllarni ham zulm qilganlarida va ularga payg‘ambarlari ilohiy dalillarni keltirgan payt iymon keltirmaganlarida halok qilgan edik. Biz shu tarzda jinoyatchilar qavmini jazolaymiz.
Koshki, sizlardan oldingi asrlarda yashab oʻtgan fazilat egalari Yer yuzidagi buzg‘unchi ishlardan qaytarganlarida edi! Lekin ular ichidan Biz najot berganlardan ozchiligi bu ishni qildilar. Zulm qilganlar esa oʻz maishatlariga berilib ketdilar va gunohkorlardan boʻlib qoldilar.
Oʻsha qiyomat kunida jinoyatchilarni kishanlar bilan bog‘langan hollarida koʻrasan.
Nuh payg‘ambardan keyin ham qanchadan-qancha nasllarni itoatsizliklari tufayli halok qildik. Robbingiz oʻz bandalarining qilayotgan gunohlaridan yetarli xabardor va koʻrib turuvchidir.
Ey Muhammad, yana sizdan Zulqarnayn haqida soʻraydilar. Ularga: “Endi sizlarga u haqdagi xabarni tilovat qilib beraman”, – deb ayting.
Nihoyat yoʻlida ketayotib quyosh botadigan joyga yetgach, uning loyqa buloq tomon botayotganini koʻrdi va uning oldida tug‘yonga ketgan bir qavmga duch keldi. Biz unga vahiy qilib: “Ey Zulqarnayn, yo ularni azoblaysan yoki ularga jazo bermay yaxshilik qilasan”, – dedik.
Ular: “Ey Zulqarnayn, albatta, shu tog‘lar ortidagi Yaʼjuj va Maʼjuj qabilalari Yer yuzida buzg‘unchilik qiluvchilardir. Bizlar senga bir miqdor haq toʻlasak, biz bilan ularning oʻrtasiga bir devor qilib berasanmi?” – dedilar.
Holbuki, ulardan oldin uy anjomlari va koʻrinish jihatidan yaxshiroq boʻlgan qanchadan-qancha avlodlarni halok qilganmiz.
Biz ulardan oldin ham qanchalab osiy nasllarni halok qilganmiz. Siz ulardan tirik qolgan birortasini sezyapsizmi yoki ularning shivirlashini eshityapsizmi?!
Keyin firʼavn: “Unda avvalgi avlodlarning holi nima boʻldi?” – dedi.
Biz ulardan ilgari oʻzlarining maskanlarida yashab yurgan qanchadan-qancha nasllarni kufrlari sababli halok qilganimiz ham ularni toʻg‘ri yoʻlga solmadimi?! Albatta, bunda aql egalari uchun ibratlar bordir.
Keyin Biz ulardan keyin boshqa avlodni yaratdik.
Ulardan keyin yana boshqa avlodlarni yaratdik.
Qachonki, kishanlangan hollarida uning tor joyiga tashlanganlarida, oʻsha joyda oʻzlariga oʻlim tilab qoladilar.
Od, Samud qabilalarini va quduq egalarini hamda shu orada yashab oʻtgan koʻplab nasllarni ham halok qildik.
Biz avvalgi avlodlarni kofir boʻlganlari uchun halok qilganimizdan keyin Musoga odamlar uchun nur, hidoyat va rahmat manbai boʻlgan kitob berdik. Shoyad, ular bundan eslatma olsalar!