Biz ushbu Qurʼonda odamlar uchun turli misollarni keltirdik. Shoyad, undan eslatma olsalar.
There are 406 verses derived from the masdar-o'zak قَدْ you searched for.
albatta, va albatta, holbuki, va qasamki, Qasamki, qasamki, shubhasiz (u), Qasamki, -ki, muhaqqaq
Below are those verses with the Arabic text and Uzbek translation.
Biz ushbu Qurʼonda odamlar uchun turli misollarni keltirdik. Shoyad, undan eslatma olsalar.
U gapni ulardan oldingilar ham aytgan edilar. Bas, qilgan kasblari oʻzlariga foyda bermadi.
Yoʻq, ey nafs senga Mening oyatlarim kelganida, sen ularni yolg‘onga chiqarding va kibrlanib, kofirlardan boʻlgan eding!
Darhaqiqat, sizga va sizdan oldingi payg‘ambarlarga ham shunday vahiy qilingan edi. Agar shirk keltirsangiz, albatta, qilgan amalingiz behuda ketadi va aniq ziyon koʻruvchilardan boʻlib qolasiz.
Ey Robbimiz, ularni barcha yomonliklardan asragin, Kimni oʻsha qiyomat kunidagi yomonliklardan asrasang, bas, haqiqatan, unga rahm qilibsan. Mana shu katta yutuqdir.
Biz Musoni, moʻʼjizalarimiz va ochiq-oydin hujjat bilan yubordik.
Shunda firʼavnning xonadonidan boʻlgan va iymonini yashirib yuradigan bir moʻmin kishi: “Bir odamni “Robbim Alloh”, degani uchun oʻldirasizlarmi?! Holbuki, u sizlarga Robbingiz tomonidan aniq hujjatlarni keltirdi. Agar u yolg‘onchi boʻlsa, yolg‘oni oʻz zarariga. Bordi-yu rostgoʻy boʻlsa, u holda sizlarga vaʼda qilayotgan baʼzi azoblar yetib qoladi. Albatta, Alloh haddan oshuvchi va yolg‘onchi kimsalarni toʻg‘ri yoʻlga boshlamaydi”, – dedi.
Darvoqe, oldin Yusuf sizlarning ajdodlaringizga aniq hujjatlarni keltirganida ham, sizlarga keltirilgan dalillarga shak keltirib, qattiq turib olgan edingiz. Nihoyat, u vafot etgan paytda: “endi, Yusufdan soʻng Alloh aslo payg‘ambar yubormaydi”, – dedingiz. Haddan oshuvchi va shak keltiruvchi kimsalarni Alloh mana shunday yoʻldan ozdirib qoʻyadi.
Takabburlik qilgan kimsalar: “Bizlarning barchamiz, shubhasiz, endi, bu yerdamiz. Alloh bandalari oʻrtasida hukm chiqarib boʻldi”, – deydilar.
Biz Musoga hidoyat ato etdik va bani Isroil avlodiga meros qildik.
Biz sizdan oldin ham koʻplab payg‘ambarlarni yuborganmiz. Ulardan sizga qissasini aytib berganimiz ham, yana ulardan sizga qissasini aytib bermaganimiz ham bordir. Hech bir payg‘ambarga Allohning iznisiz biror moʻʼjiza keltirish mumkin boʻlmaydi. Bas, qachonki, Allohning amri kelganda, haq bilan hukm chiqariladi va oʻshanda botil ish qilib yuruvchilar ziyon koʻradilar.
Lekin azobimizni koʻrgan vaqtdagi iymonlari ularga foyda bermaydi. Bu Allohning barcha bandalari haqida joriy boʻlib kelgan yoʻlidir. Ana oʻshanda kofirlar ziyon koʻrdilar.
Biz dunyoda ular uchun toʻg‘ri yoʻldan ozdiradigan yaqin doʻstlar biriktirib qoʻydik. Bas, bu doʻstlar ularga oldilaridagi va orqalaridagi gunoh ishlarni chiroyli qilib koʻrsatdilar. Ularga ham, insu jindan iborat oʻzlaridan avvalgi yashab oʻtgan ummatlar qatorida, azob haqidagi soʻz muqarrar boʻldi. Haqiqatan, ular ziyon koʻruvchi boʻldilar.
Ey Muhammad, sizga ham kofirlar tomonidan sizdan oldingi payg‘ambarlarga aytilgan narsalargina aytilmoqda. Shubhasiz, Robbingiz mag‘firat sohibi va alamli azob egasidir.
Ey Muhammad, darhaqiqat, Biz Musoga Tavrot kitobini ato qilganimizda, u haqida ham ixtilof qilingan. Agar oldin Robbingiz tomonidan qiyomat xususidagi soʻz oʻtmaganida, ularning oʻrtasida allaqachon hukm chiqarilgan boʻlar edi. Chindan ham, ular bu Qurʼon haqida shak-shubhadalar.
Biz Musoni moʻʼjizalarimiz bilan firʼavn va uning zodagonlariga payg‘ambar qilib yubordik. Bas, Muso: “Men barcha olamlar Robbisining payg‘ambariman”, – dedi.
Iso ochiq-oydin hujjatlar bilan kelgan paytda: “Shubhasiz, men sizlarga hikmat bilan oʻzlaringiz ixtilof qilayotgan ayrim narsalarni bayon qilib berish uchun keldim. Bas, Allohdan qoʻrqinglar va menga itoat qilinglar”, – dedi.
Biz sizlarga haq Qurʼonni keltirdik, lekin aksariyatingiz haqni yomon koʻruvchi kimsalarsiz.
Ularda qayoqdan ham eslatma olish boʻlsin, holbuki, ularga aniq payg‘ambar kelgan edi.
Biz ulardan oldin firʼavn qavmini ham imtihon qilganmiz va ularga bir sharofatli payg‘ambar kelgan edi.