Ibrohim ularga: “Yoʻq, bu ishni ularning mana bu kattalari qildi. Qani, agar gapira olsalar ulardan soʻrab koʻringlar-chi!” – dedi.
There are 12 verses derived from the masdar-o'zak ن ط ق you searched for.
gapirsalar, gapirmaslar, aytuvchi, tili, gapiryotgan emassiz, bizni gapirtirdi, gapirtirgan, aytadi, gapirganlaringiz, U gapirayotgan emas
Below are those verses with the Arabic text and Uzbek translation.
Ibrohim ularga: “Yoʻq, bu ishni ularning mana bu kattalari qildi. Qani, agar gapira olsalar ulardan soʻrab koʻringlar-chi!” – dedi.
Soʻngra, yana boshlari aylanib: “Axir sen ularning gapirmasliklarini yaxshi bilasanku!” – deyishdi.
Biz hech bir jon egasiga kuchidan tashqaridagi narsani taklif qilmaymiz. Bizning dargohimizda, faqat haqni soʻzlaydigan kitob bordir. Ular oxiratda zarracha zulm qilinmaydilar.
Sulaymon payg‘ambarlik va podshohlikda otasi Dovudga voris boʻldi va: “Ey odamlar, bizga qushlarning va boshqa jonzotlarning tili oʻrgatildi va shohlarga beriladigan barcha narsalardan berildi. Albatta, bu aynan ochiq-oydin fazlning oʻzidir”, – dedilar.
Zulm qilganlari sababli ularning ustiga azob haqidagi soʻz tushadi. Bas, ular u kunda gapira olmaydilar.
Sizlarga nima boʻldi, gapirmaysizlar?!
Ular terilariga: “Nima uchun bizga qarshi guvohlik berdinglar?” – deydilar. Terilari: “Har bir narsani gapirtirgan Alloh bizni ham gapirtirdi. U Zot sizlarni ilk bor yaratgan va yana Uning huzuriga qaytarilyapsizlar”, – deydilar.
Ular terilariga: “Nima uchun bizga qarshi guvohlik berdinglar?” – deydilar. Terilari: “Har bir narsani gapirtirgan Alloh bizni ham gapirtirdi. U Zot sizlarni ilk bor yaratgan va yana Uning huzuriga qaytarilyapsizlar”, – deydilar.
Mana bu nomai aʼmol kitobimiz sizlarga faqat haqiqatni aytib beradi. Darhaqiqat, Biz sizlar qilib yurgan amallaringizni ushbu nomai aʼmolga koʻchirib turar edik.
Bas, osmon va Yerning Robbisiga qasam boʻlsinki, albatta, bu vaʼda xuddi siz nutq qilayotganingiz kabi haqiqatdir.
Qurʼonni u oʻz xohishi bilan soʻzlamaydi.
Bu kunda ular soʻzlay olmaydilar.