Yoki qilgan gunohlari oqibatidan qoʻrqib yurgan paytlarida, ularni biror falokat ushlab qolishidan qoʻrqmaydilarmi?! Darhaqiqat, shunda ham Robbingiz odamlarga shafqatli – Raʼuf va marhamati keng boʻlgan – Rahim Zotdir.
There are 124 verses derived from the masdar-o'zak خ و ف you searched for.
bir qo'rquv, qo'rquv, qo'rqa-qo'rqa, qo'rqsa, qo'rqsalar, qo'rqsangiz, (bir xavfdan) qo'rqsangiz, qo'rquv yo'qligiga, sizni qo'rqitmoqda, ulardan qo'rqmang
Below are those verses with the Arabic text and Uzbek translation.
Yoki qilgan gunohlari oqibatidan qoʻrqib yurgan paytlarida, ularni biror falokat ushlab qolishidan qoʻrqmaydilarmi?! Darhaqiqat, shunda ham Robbingiz odamlarga shafqatli – Raʼuf va marhamati keng boʻlgan – Rahim Zotdir.
Farishtalar tepalaridagi kuzatib turgan Robbilaridan qoʻrqadilar va, faqat oʻzlariga buyurilgan ishlarnigina qiladilar.
Alloh bir shaharni misol qilib keltiradi: “U tinch va sokin shahar edi, unga har tomondan rizqi moʻl-koʻl boʻlib kelib turar edi. Bas, uning aholisi Allohning neʼmatlariga noshukrlik qilgach, Alloh unga bu qilmishlari tufayli ochlik va xavf balosi boʻlgan libosni tottirib qoʻydi.
Aslida, ular xudo deb iltijo qilayotgan kimsalarning oʻzlari ham qay birlari Robbilarining rizosiga yaqinroq ekan, – deb yoʻl izlaydilar. Uning rahmatidan umid qiladilar, azobidan esa qoʻrqadilar. Darhaqiqat, Robbingizning azobi qoʻrqinchlidir.
Kofir va mushriklar soʻragan moʻʼjizalarni yuborishimizdan Bizni faqat avvalgi ummatlar u moʻʼjizalarni yolg‘onga chiqarganlari uchun man qildi. Samud qabilasiga ochiq moʻʼjiza sifatida tuyani keltirganimizda unga zulm qildilar. Biz moʻʼjizalarni faqat odamlarni halokatdan qoʻrqitish uchun yuboramiz.
Ey Muhammad, sizga: “Robbingiz barcha odamlarni qamrab olgan”, – deb aytganimizni eslang. Biz sizga koʻrsatgan tushni va Qurʼonda laʼnatlangan zaqqum nomli daraxtni odamlar uchun faqat sinov qildik. Biz mushriklarni shu kabi xabarlar bilan qoʻrqitamiz, lekin bu ularning tug‘yonlarini yanada koʻp orttiradi.
Mening ortimda qoladigan qarindoshlarimning dinga daʼvatni toʻxtatib qoʻyishlaridan qoʻrqaman. Xotinim esa tug‘mas boʻlib qolgan. Endi, Sen Oʻz dargohingdan menga yordamchi boʻlgan bir farzand ber.
Ey otajon, rostdan ham, men senga Rahmon tomonidan azob yetib, doʻzaxda shaytonga yaqin boʻlib qolishingdan qoʻrqaman”, – dedi.
Alloh unga: “Uni qaytib ol, qoʻrqma. Biz uni avvalgi holiga qaytaramiz”, – dedi.
Muso va Horun: “Ey Robbimiz, darhaqiqat biz agar uni iymon keltirishga daʼvat qilsak bizga shoshqaloqlik bilan azobga duchor qilishidan yoki battar tug‘yonga ketishidan qoʻrqamiz”, – dedilar.
Alloh ularga: “Qoʻrqmanglar, albatta, Men sizlar bilan birgaman, barchasini eshitib turaman va koʻraman”, – dedi.
Bas, Muso ichida bir qoʻrquvni his qildi.
Biz unga: “Qoʻrqmagin, albatta, sen ulardan ustunsan”, – dedik.
Biz Musoga: “Bandalarim bani Isroil avlodini tunda olib ket va ular uchun asong bilan urib dengizdan quruq yoʻl och. Ortingdan dushmanlar yetib kelishidan xavf qilmagan va g‘arq boʻlishdan ham qoʻrqma”, – deb vahiy yubordik.
Kimda-kim moʻmin boʻlgan holda solih amallarni qilsa, bas, u zulmdan ham mukofoti kamayishdan ham qoʻrqmaydi.
Shunday kishilar borki, ularni tijorat ham savdo-sotiq ishlari ham Allohning zikridan, namozni toʻliq ado qilishdan va zakot berishdan chalg‘ita olmaydi. Ular yuraklar va koʻzlar u yerda iztirobga tushib qoladigan qiyomat kunidan qoʻrqadilar.
Ularning qalblarida kasallik bormi yoki Muhammadning haq payg‘ambar ekanligidan shubhalandilarmi yoxud Alloh va Rasuli ularga adolatsizlik qilishidan qoʻrqadilarmi?! Aksincha, ularning oʻzlari zolimlardir.
Alloh sizlardan iymon keltirgan va solih amallarni qilgan zotlarga xuddi oldin yashab oʻtgan iymonli zotlarni yer yuziga oʻrinbosar qilganidek, ularni ham yer yuziga oʻrinbosar qilishni va ular uchun Oʻzi rozi boʻlgan Islom dinini mustahkam qilishni hamda ularning Makkadagi koʻrgan xavf-xatarlaridan soʻng Madinada xotirjamlikka aylantirib qoʻyishni vaʼda qildi. Ular, faqat Menga ibodat qiladilar va Menga biror narsani sherik qilmaydilar. Kimki ushbu vaʼdadan keyin noshukrlik qilsa, bas, ular fosiqlardir.
Muso: “Ey Robbim boraman, faqat ular meni yolg‘onchi qilishlaridan qoʻrqaman”, – dedi.
Yana ularning nazdida mening bir gunohim bor. Keyin meni oʻldirib qoʻyishlaridan qoʻrqaman.