U kunda ularning hiylalari aslo foyda bermaydi va ularga azobdan qutulish uchun yordam ham berilmaydi.
There are 401 verses derived from the masdar-o'zak هُم you searched for.
va ular, holbuki ular, ular, va ularga, va ularning, sifatida, yana ular, va ulardir, lekin ular, va o'zlari
Below are those verses with the Arabic text and Uzbek translation.
U kunda ularning hiylalari aslo foyda bermaydi va ularga azobdan qutulish uchun yordam ham berilmaydi.
Yana U ilgari Nuh qavmini ham halok qilgan edi. Chunki ularning oʻzlari oʻta zolim va juda tug‘yonga ketgan kimsalar edilar.
Allohga va Uning rasullariga iymon keltirgan kishilar – ana oʻshalar siddiqlardir va Robblari huzuridagi shohidlardir. Ular uchun oxiratda mukofotlari va yoʻllarini yorituvchi nurlari boʻladi. Kufr keltirgan va oyatlarimizni yolg‘onga chiqargan kimsalar esa – ular doʻzax egalaridir.
Ey Muhammad, Allohning g‘azabiga uchragan qavmni doʻst tutgan munofiqlarni koʻrmaysizmi?! U munofiqlar sizlardan ham, mana bu yahudiylardan ham emasdirlar. Yana ular oʻzlarining munofiq ekanliklarini bilib turib: “Biz musulmonmiz”, – deb yolg‘ondan qasam ham ichadilar.
Ey Muhammad, Allohning g‘azabiga uchragan qavmni doʻst tutgan munofiqlarni koʻrmaysizmi?! U munofiqlar sizlardan ham, mana bu yahudiylardan ham emasdirlar. Yana ular oʻzlarining munofiq ekanliklarini bilib turib: “Biz musulmonmiz”, – deb yolg‘ondan qasam ham ichadilar.
Ularning mollari ham, farzandlari ham Alloh tomonidan keladigan azobni ulardan qaytara olmaydi. Ular doʻzax ahlidirlar. Ular u yerda mangu qoluvchidirlar.
Alloh ularning barchalarini qayta tiriltiradigan kunda ular xuddi sizlarga qasam ichayotganlaridek, U Zotga ham qasam ichadilar. Ular qasamlari sababli biror narsaga erishamiz, deb oʻylaydilar. Ogoh boʻlinglarki, albatta, ular aniq yolg‘onchilardir!
Ularni shayton egallab olgan va Allohning zikrini unuttirgan. Ana ular shayton guruhidirlar. Ogoh boʻlinglarki, albatta, shaytonning guruhi ziyon koʻruvchilardir!
Allohga va oxirat kuniga iymon keltirgan qavmning Allohga va Uning Rasuliga dushmanlik qiluvchilar bilan doʻstlashganlarini topmaysiz. Hatto ular oʻz otalari, yoki farzandlari, yoki aka-ukalari, yoki qarindosh urug‘lari boʻlsa ham. Aynan ularning qalblariga Alloh iymonni bitib qoʻygan va ularni oʻz tomonidan boʻlgan ruh bilan quvvatlantirgan. Alloh ularni taglaridan anhorlar oqib turadigan va u yerda mangu qoladigan jannatlarga kiritadi. Alloh ulardan rozi boʻladi va ular ham Allohdan rozi boʻladilar. Aynan ular Allohning hizbidirlar. Ogoh boʻlinglarki, albatta, Allohning hizbigina najot topuvchilardir!
Yana u oʻljalar oʻz diyorlaridan va mol-mulklaridan haydab chiqarilgan kambag‘al muhojirlarnikidir. Zero, ular Allohdan fazl va rizolik istaganlar hamda Alloh va Uning payg‘amabariga yordam berganlar. Aynan oʻshalar iymonlarida sodiqdirlar.
Muhojirlardan oldin Madina diyorida yashagan va iymonni saqlagan ansorlar esa oldilariga hijrat qilib kelgan kishilarni yaxshi koʻradilar va qalblarida ularga berilgan narsa sababli hasad sezmaydilar. Hamda oʻzlarida ehtiyoj boʻla turib, ehson qilishda oʻzgalarni ustun qoʻyadilar. Kimki oʻz nafsining ziqnaligidan saqlana olsa, bas, ana oʻshalar zafar topuvchilardir.
Ey iymon keltirganlar! Allohni unutgan kimsalar kabi boʻlmanglar. Shundan keyin Alloh ularga oʻzlarini ham unuttirib qoʻydi. Ana oʻshalar fosiqlardir.
Doʻzax ahli bilan jannat ahli hech qachon barobar boʻlmaydi. Jannat ahli yutuqqa erishgan zotlardir.
Lekin albatta, Alloh dinlaringiz toʻg‘risida sizlar bilan urushgan va sizlarni oʻz diyorlaringizdan quvib chiqargan hamda sizlarni haydab chiqarishda bir-birlariga yordamlashgan kimsalarni doʻst tutishdan qaytaradi. Kimki ular bilan doʻstlashsa, bas, ana ular zolim kimsalardir.
Ey moʻminlar, qachonki, sizlarga Makka kofirlari tomonidan moʻminalar hijrat qilib kelsalar, sizlar ularni imtihon qilib koʻringlar! Alloh ularning qalblaridagi iymonlarini juda yaxshi biluvchidir. Bas, agar ularning chindan ham moʻmina ekanliklarini bilsangiz, u holda ularni kofirlarga qaytarmanglar! Bular endi kofirlar uchun halol emas va u kofirlar bu ayollar uchun halol emasdir. Sizlarning oldingizda qolgan moʻminalarning Makkada qolgan kofir erlariga mana shu xotinlari uchun sarflagan mahrlarini erlariga qaytarib beringlar. Qachonki, ularga mahrlarini bersangizlar keyin ularni nikohlaringizga olishda sizlarga gunoh yoʻqdir. Shuningdek, sizlar ham xotinlaringiz kofira boʻlgan hollarida kofirlar bilan qolishni istasa, ularning yoʻllarini toʻsib, nikohlaringizda saqlamanglar va kofir ayollarning qoʻllarini tutmanglar. Oʻzlaringiz sarflagan mahrni ulardan talab qilinglar va ular ham sarflagan mahrlarini moʻminlardan talab qilsinlar! Bu Allohning hukmidir. U sizlarning oʻrtangizda hukm qiladi. Alloh hamma narsani bilib turuvchi – Aʼlim va hikmat egasi boʻlgan – Hakim Zotdir.
Agarda ularni koʻrsangiz, jismlari sizni ajablantiradi, soʻzlaganlarida esa soʻzlariga beixtiyor quloq solasiz. Ular goʻyo devorga suyab qoʻyilgan chirik yog‘ochlarga oʻxshaydilar. Ular har bir qichqiriq ovozni ustilariga tushayotgan balo va ofat deb gumon qiladilar. Ular moʻminlarga dushmandirlar. Bas, ulardan ehtiyot boʻling! Alloh ularni laʼnatlasin! Oʻzi qayoqqa og‘ib ketmoqdalar?!
Qachonki, ularga: “Kelinglar, Allohning payg‘ambari sizlar uchun mag‘firat soʻrasin!” – deyilsa, albatta, ular boshlarini burib ketadilar va ularni kibrlangan hollarida yuz oʻgirishlarini koʻrarsiz.
Munofiqlar oʻzlarining ergashuvchilariga: “Allohning payg‘ambari huzuridagi kishilarga ehson qilmanglar, toki ular tarqalib ketsinlar”, – deydigan kimsalardir. Holbuki, osmonlar va Yer xazinalari faqat Allohnikidir. Lekin munofiqlar buni anglamaydilar.
Ey moʻminlar, mol-dunyolaringiz ham farzandlaringiz ham sizlarni Allohning zikridan va Unga ibodat qilishdan chalg‘itib qoʻymasin! Kimki shunday qilsa, bas, ana oʻshalar ziyon koʻruvchi kimsalardir.
Bas, qoʻlingizdan kelganicha Allohga taqvo qilinglar, nasihatga quloq tuting, itoat qiling va muhtojlarga ehson qilinglar. Mana shu oʻzingiz uchun yaxshiroqdir. Kimki oʻz nafsining ziqnaligidan saqlansa, bas, aynan oʻshalar zafar topuvchilardir.