17 Зу аль-Хиджа 1447 г.х. | 3 июня 2026, среда
Меню Русский O'zbek Ўзбек Русский English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Tasnim Научно-исследовательская платформа для изучения толкового и дословного перевода значений Священного Корана, а также корней и анализа слов.
Tasnim © 2026
Русский O'zbek Ўзбек Русский English بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Rahmon va Rahim boʻlgan Alloh nomi bilan boshlayman.
68:1
نٓ Nun وَالْقَلَمِ va qalamga qasam وَمَا va nimaiki يَسْطُرُونَ yozadilar
Nun . Qalamga va u bilan satrlarga yozadigan narsalarga qasam boʻlsin .
68:2
مَآ اَنْتَ sen emassan بِنِعْمَةِ ne’matiga رَبِّكَ Robbingni بِمَجْنُونٍ majnunlik
Ey Muhammad, siz Robbingizning neʼmati bois majnun emasdirsiz .
68:3
وَاِنَّ va albatta لَكَ senga لَاَجْرًا ajr bor غَيْرَ مَمْنُونٍ minnatsiz
Albatta , sizga sabr qilganingiz uchun bitmas -tuganmas mukofot bordir .
68:4
وَاِنَّكَ va albatta sen لَعَلٰى ustida خُلُقٍ xulq عَظيمٍ ulug’
Albatta , siz buyuk xulq ustidasiz !
68:5
فَسَتُبْصِرُ bas tеzda ko’rasan وَيُبْصِرُونَ va ko’radilar
Hali yaqinda barchasini koʻrasiz va ular ham koʻradilar .
68:6
بِاَيِّكُمُ qaysi biringiz? الْمَفْتُونُ fitnalangan
Qaysilaringiz majnun ekaningizni koʻrasizlar.
68:7
اِنَّ albatta رَبَّكَ Robbing هُوَ u اَعْلَمُ biluvchiroq بِمَنْ kimsani ضَلَّ adashdi عَنْ سَبيلِه uning yo’lidan
68:8
فَلَا تُطِعِ bas itoat qilma الْمُكَذِّبينَ yolg’onga chiqaruvchilarga
Bas , ey Muhammad, sizni yolg‘onga chiqaruvchilarga itoat qilmang !
68:9
وَدُّوا orzu qildilar لَوْ agar تُدْهِنُ murosa qilasan فَيُدْهِنُونَ bas murosa qiladilar
Agar siz murosa qilsangiz , ular ham murosa qilishni istaydilar .
68:10
وَلَا تُطِعْ va itoat qilma كُلَّ har (bir) حَلَّافٍ qasamxo’r مَهينٍ haqir
Ey Muhammad, har qanday haqir va qasamxoʻrga itoat qilmang .
68:11
هَمَّازٍ ayblovchi مَشَّآءٍ yuruvchi بِنَميمٍ chaqimchilik bilan
Shuningdek , odamlarni ayblovchi va chaqimchilik qilib yuruvchiga ham itoat qilmang.
68:12
مَنَّاعٍ man qiluvchi لِلْخَيْرِ yaxshilikni مُعْتَدٍ tajovuzkor اَثيمٍ gunohkor
Yaxshilikni man qiluvchi ziqna, tajovuzkor , gunohkorga ham.
68:13
عُتُلٍّ qo’pol بَعْدَ keyin ذٰلِكَ mana bu زَنيمٍ nasli betayin
Qoʻpol va bulardan tashqari benasab haromiga ham itoat qilmang.
68:14
اَنْ كَانَ bo’lgani ذَا egasi مَالٍ mol وَبَنينَ va o’g’illar
U mol -mulk va oʻg‘illarga ega boʻlgani uchun shunday qiladi.
68:15
اِذَا agar تُتْلٰى tilovat qilinadi عَلَيْهِ unga اٰيَاتُنَا oyatlarimiz قَالَ dedi اَسَاطيرُ afsonalari الْاَوَّلينَ avvalgilar
Qachonki , unga oyatlarimiz tilovat qilinsa : “Bular avvalgilarning afsonalari -ku !” – deydi .
68:16
سَنَسِمُهُ unga bеlgi qo’yamiz عَلَى الْخُرْطُومِ tumshug’iga
Yaqinda uning tumshug‘iga tamg‘a bosib qoʻyamiz .
Стр. 565
68:17
اِنَّا albatta biz بَلَوْنَاهُمْ ularni sinadik كَمَا kabi بَلَوْنَآ sinadik اَصْحَابَ egalari الْجَنَّةِ jannat اِذْ
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ va istisno qilmadilar
Lekin Xudo xohlasa deb, istisno qilmagan edilar .
68:19
فَطَافَ bas aylandi عَلَيْهَا unda طَآئِفٌ aylanuvchi مِنْ رَبِّكَ Robbingdan وَهُمْ va ular نَآئِمُونَ uyqudagilar
Bas , tunda ular uyquda boʻlgan chog‘larida , u bog‘ ustida Robbingiz tomonidan boʻlmish aylanuvchi ofat aylanib chiqdi .
68:20
فَاَصْبَحَتْ bas bo’lib qoldi كَالصَّريمِ terib olingandek
Bas , u bog‘ xuddi mevasi terib olinganga oʻxshab qoldi .
68:21
فَتَنَادَوْا bas bir-birlarini chaqirdilar مُصْبِحينَ tong paytlarida
Ular tong saharda bir -birlarini meva terish uchun chaqirdilar .
68:22
اَنِ اغْدُوا ertaroq boringlar عَلٰى حَرْثِكُمْ ekinzoringizga اِنْ كُنْتُمْ agar bo’lsangiz صَارِمينَ terib oluvchilar
“Agar hosilni termoqchi boʻlsangiz , ekinzoringizga bora qolinglar ”, – dedilar.
68:23
فَانْطَلَقُوا bas jo’nab ketdilar وَهُمْ va ular يَتَخَافَتُونَ pichirlashardilar
Soʻngra , past ovoz bilan gaplashib , yurib ketdilar .
68:24
اَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا unga kirmasligi uchun الْيَوْمَ bugun عَلَيْكُمْ sizlarga مِسْكينٌ miskin
“Bugun bog‘da hosil terayotgan vaqtda tepangizga biror miskin kirib qolmasin -da ”, – der edilar.
68:25
وَغَدَوْا va erta keldilar عَلٰى حَرْدٍ qasd bilan قَادِرينَ kuchi yetuvchilar
Ular oʻzlaricha bu maqsadga qodir boʻlgan hollarida ertalab boqqa bordilar .
68:26
فَلَمَّا vaqtiki رَاَوْهَا uni ko’rdilar قَالُوٓا dedilar اِنَّا albatta biz لَضَآلُّونَ adashuvchilar
Bas , qachonki , u bog‘ni kulga aylangan holda koʻrgan paytlarida , avval: “Chindan ham , bizlar boshqa boqqa kelib, yoʻldan adashib qoldik , – dedilar .
68:27
بَلْ aksincha نَحْنُ biz مَحْرُومُونَ mahrum bo’lganlar
Soʻngra ular: “Yoʻq , bizlar bog‘imizdan mahrum boʻlibmiz ”, – dedilar.
68:28
قَالَ dedi اَوْسَطُهُمْ o’rtalari اَلَمْ اَقُلْ demadimmi لَكُمْ sizlarga لَوْلَا koshki تُسَبِّحُونَ tasbeh aytasizlar
Shunda ularning oʻrtaholi : “Men sizlarga Allohga tasbeh aytmaysizlarmi , demaganmidim ?!” – dedi .
68:29
قَالُوا dedilar سُبْحَانَ pokdir رَبِّنَآ Robbimiz اِنَّا albatta biz كُنَّا bizlar edik ظَالِمينَ zolimlar
Ular kech boʻlsa-da: “Robbimizga tasbeh aytamiz . Haqiqatan , bizlar oʻzimizga zulm qiluvchilar boʻldik ”, – dedilar .
68:30
فَاَقْبَلَ bas qila boshladilar بَعْضُهُمْ ba’zilari عَلٰى بَعْضٍ ba’zisiga يَتَلَاوَمُونَ malomat qiladilar
Soʻngra ular bir -birlariga qarab , malomat qila boshladilar .
68:31
قَالُوا dedilar يَا ey وَيْلَنَآ bizga vayl bo’lsin اِنَّا albatta biz كُنَّا bizlar edik طَاغينَ tug’yonga ketganlar
Ular: “Holimizga voy boʻlsin ! Darhaqiqat , bizlar haddan oshuvchi boʻlgan ekanmiz ”, – dedilar .
68:32
عَسٰى ajab emas رَبُّنَآ Robbimiz اَنْ يُبْدِلَنَا bizga boshqasini beradi خَيْرًا yaxshilikni مِنْهَآ undan اِنَّآ albatta biz اِلٰى رَبِّنَا Robbimizga
68:33
كَذٰلِكَ ana shunday الْعَذَابُ azob وَلَعَذَابُ va azobi الْاٰخِرَةِ oxiratning اَكْبَرُ kattaroq لَوْ agar كَانُوا bo’ldilar
68:34
اِنَّ albatta لِلْمُتَّقينَ taqvodorlarga عِنْدَ nazdida رَبِّهِمْ Robbilariga جَنَّاتِ jannatlar النَّعيمِ na’im
Albatta , taqvodorlar uchun Robbilari huzurida neʼmatlanish jannatlari bordir .
68:35
اَفَنَجْعَلُ bas qilamizmi? الْمُسْلِمينَ musulmonlarni كَالْمُجْرِمينَ jinoyatchilardek
Axir , Biz musulmonlarni jinoyatchilarga oʻxshatib qoʻyarmidik ?!
68:36
مَا nima لَكُمْ sizlarga كَيْفَ qanday تَحْكُمُونَ hukm qilasizlar
Ey mushriklar, sizlarga nima boʻldi ? Qanday hukm chiqarmoqdasizlar ?!
68:37
اَمْ yoki لَكُمْ sizlarga كِتَابٌ kitob فيهِ unda تَدْرُسُونَ dars olasizlar
Yoki sizlar ning qoʻlingizda osmondan tushirilgan biror kitob boʻlib , undan oʻrganyapsizlarmi ?!
68:38
اِنَّ albatta لَكُمْ sizlarga فيهِ unda لَمَا تَخَيَّرُونَ ixtiyor qilasizlar
Yoki unda sizlar uchun oʻzlaringiz xohlagan narsa bormi ?!
68:39
اَمْ yoki لَكُمْ sizlar uchun اَيْمَانٌ qasamlar عَلَيْنَا bizlarga بَالِغَةٌ yetuvchi اِلٰى يَوْمِ kunga الْقِيٰمَةِ qiyomat
68:40
سَلْهُمْ ulardan so’ra اَيُّهُمْ qaysilari بِذٰلِكَ bunga زَعيمٌ kafil
Ey Muhammad, ulardan soʻrang -chi , qaysilari bu behuda daʼvolarining haq ekanligiga kafil boʻla olar ekanlar ?!
68:41
اَمْ yoki لَهُمْ ular uchun شُرَكَآءُ sheriklar فَلْيَأْتُوا bas keltirsinlar بِشُرَكَآئِهِمْ sheriklarini اِنْ كَانُوا agar bo’ldilar صَادِقينَ rostgo’ylar
Yoki ularning bu daʼvolarini tasdiqlaydigan sheriklari bordir ?! U holda rostgoʻy boʻlsalar , oʻsha sheriklarini olib kelsinlar !
68:42
يَوْمَ kuni يُكْشَفُ ochiladi عَنْ سَاقٍ boldirdan وَيُدْعَوْنَ va chaqiriladilar اِلَى السُّجُودِ sajdaga فَلَا يَسْتَطيعُونَ bas qodir bo’lmaydilar
Boldirlar ochilib ishlar qiyinlashadigan va sajda qilishga chaqirilganda , lekin sajdaga kuchlari yetmay qoladigan kunni eslang!
Стр. 566
68:43
خَاشِعَةً qo’rqib اَبْصَارُهُمْ ko’zlari تَرْهَقُهُمْ ularni o’rab oldi ذِلَّةٌ xorlik وَقَدْ va darhaqiqat كَانُوا bo’ldilar يُدْعَوْنَ
68:44
فَذَرْني bas menga qo’y وَمَنْ va kimki يُكَذِّبُ yolg’onga chiqaradi بِهٰذَا buni الْحَديثِ so’zni سَنَسْتَدْرِجُهُمْ yaqinda asta-sekin ularni olamiz مِنْ حَيْثُ tarafdan
68:45
وَاُمْلي va muhlat beraman لَهُمْ ular uchun اِنَّ albatta كَيْدي makrim مَتينٌ qattiq
Men ularga gunohlarini koʻpaytirishlari uchun muhlat berib turaman . Zero , Mening “makrim ” juda qattiqdir .
68:46
اَمْ yoki تَسْـَٔلُهُمْ ulardan so’raysan اَجْرًا ajr فَهُمْ bas ular مِنْ مَغْرَمٍ qarzdan مُثْقَلُونَ qiynalganlar
Ey Muhammad, yoki siz ulardan daʼvatingiz uchun, haq soʻryapsiz -u , ular toʻlovdan qiynalib qolganlarmi ?!
68:47
اَمْ yoki عِنْدَهُمُ nazdilarida الْغَيْبُ g’ayb فَهُمْ bas ular يَكْتُبُونَ yozadilar
Yoki ularni oldilarida g‘ayb ilmi bor -u , ular aytayotgan soʻzlarini undan yozib olyaptilarmi ?!
68:48
فَاصْبِرْ bas sabr qil لِحُكْمِ hukmiga رَبِّكَ Robbingni وَلَا تَكُنْ va bo’lma كَصَاحِبِ sohibi kabi الْحُوتِ baliq اِذْ o’shanda
68:49
لَوْلَآ bo’lmasaydi اَنْ تَدَارَكَهُ unga yetishi نِعْمَةٌ ne’mat مِنْ رَبِّه Robbidan لَنُبِذَ tashlanardi بِالْعَرَآءِ ochiq sahroga وَهُوَ va u
68:50
فَاجْتَبٰيهُ bas uni tanlab oldi رَبُّهُ Robbisi فَجَعَلَهُ bas uni qildi مِنَ الصَّالِحينَ solihlardan
Bas , Robbisi uni yana tanlab oldi va solih payg‘ambarlardan qildi .
68:51
وَاِنْ يَكَادُ va qilayozdi الَّذينَ كَفَرُوا kufr keltirganlar لَيُزْلِقُونَكَ seni toydirishlari بِاَبْصَارِهِمْ ko’zlari bilan لَمَّا vaqtiki سَمِعُوا eshitdilar الذِّكْرَ zikrni
68:52
وَمَا هُوَ va u emasdir اِلَّا faqat ذِكْرٌ eslatma لِلْعَالَمينَ olamlarga
Holbuki , u Qurʼon barcha olamlar uchun eslatmadir .
وَهُوَ
va u
اَعْلَمُ biluvchiroq
بِالْمُهْتَدينَ hidoyat topganlarni
Albatta , Robbingiz Uning yoʻlidan ozgan kimsalarni yaxshi biluvchidir va U hidoyat topuvchilarni ham yaxshi biluvchidir .
o’shanda
اَقْسَمُوا qasam ichdilar
لَيَصْرِمُنَّهَا uni terib oladilar
مُصْبِحينَ tong paytlarida
Albatta , Biz Makka ahlini avval bog‘ egalarini sinaganimizdek sinab koʻrdik . Oʻshanda ular , albatta , bu bog‘ hosilini erta tongda uzib olamiz deb qasam ichgan edilar .
رَاغِبُونَ
rag’bat qiluvchilar
Shoyadki , Robbimiz bizlarga bu bog‘dan ham yaxshirog‘ini almashtirib bersa . Bizlar , albatta , Robbimiz tomon intiluvchidirmiz .
يَعْلَمُونَ
biladilar
Azob mana shunday boʻladi ! Albatta ular agar bilsalar , oxirat azobi yanada kattaroqdir .
اِنَّ
albatta
لَكُمْ sizlarga
لَمَا تَحْكُمُونَ hukm qilasizlar
Yoki sizlar uchun Bizning zimmamizda : “Oʻzlaringiz hukm qilgan narsa sizlarniki boʻladi ”, – degan to qiyomat kunigacha yetadigan qasamlar bormi ?!
chaqiriladilar
اِلَى السُّجُودِ sajdaga
وَهُمْ va ular
سَالِمُونَ sog’lomlar
Oʻshanda ularning koʻzlari qoʻrqinchda va ularni xorlik egallagan boʻladi . Ular dunyo hayotida sog‘lom boʻlgan hollarida sajda qilishga chaqirilgan edilar .
لَا يَعْلَمُونَ
bilmaydilar
Bas , ey Muhammad, ushbu soʻzni yolg‘onga chiqaradigan kimsalarni Menga qoʻyib bering ! Yaqinda Biz ularni oʻzlari bilmaydigan tomondan asta -sekin tutib halokatga duchor qilamiz .
نَادٰى
nido qildi
وَهُوَ va u
مَكْظُومٌ g’amga to’lgan
Bas , ey Muhammad, Robbingizning hukmiga sabr qiling va nahang balig‘i sohibi Yunus payg‘ambar singari besabr boʻlmang ! Qaysiki , u baliq qornida turib g‘amga toʻlgan holda Robbisiga nido qilgan edi .
مَذْمُومٌ
mazammatga qolgan
Agar unga Robbisi tomonidan neʼmat yetmaganida , albatta , mazammatga qolgan holida quruqlikka uloqtirilgan boʻlar edi .
وَيَقُولُونَ va aytadilar
اِنَّهُ albatta u
لَمَجْنُونٌ majnundir
Albatta , kufr keltirgan kimsalar eslatma boʻlib kelgan Qurʼonni eshitgan vaqtlarida , Sizni koʻzlari bilan yiqitishlariga oz qolar edi va “U aniq majnundir ”, – deydilar .