18 Dhul-Hijjah 1447 AH | June 4, 2026, Thursday
Menu English O'zbek Ўзбек Русский English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Tasnim A scientific research platform that teaches the explanatory and literal translation of the meanings of the Holy Quran, as well as the root and analysis of words.
Tasnim © 2026
English O'zbek Ўзбек Русский English
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Rahmon va Rahim boʻlgan Alloh nomi bilan boshlayman.
71:1
اِنَّآ albatta biz اَرْسَلْنَا yubordik نُوحًا Nuhni اِلٰى قَوْمِهٓ qavmiga اَنْ اَنْذِرْ ogohlantir قَوْمَكَ qavmingni مِنْ قَبْلِ oldindan اَنْ يَأْتِيَهُمْ ularga kelishidan عَذَابٌ azob اَليمٌ alamli
Haqiqatan , Biz Nuhni : “Qavmingni ularga alamli azob kelmasdan oldin ogohlantirgin ”, – deb oʻz qavmiga payg‘ambar qilib yubordik .
71:2
قَالَ dedi يَا ey قَوْمِ qavmim اِنّي albatta men لَكُمْ sizlarga نَذيرٌ ogohlantiruvchi مُبينٌ ochiq-oydin
Nuh qavmiga: “Ey qavmim , albatta , men sizlarga yuborilgan aniq ogohlantiruvchi payg‘ambarman ”, – dedi .
71:3
اَنِ اعْبُدُوا ibodat qilinglar اللّٰهَ Allohga وَاتَّقُوهُ va undan qo’rqinglar وَاَطيعُونِ va menga itoat qilinglar
Yolg‘iz Allohga ibodat qilinglar , Undan qoʻrqinglar va menga itoat qilinglar .
71:4
يَغْفِرْ mag’firat qiladi لَكُمْ sizlarga مِنْ ذُنُوبِكُمْ gunohlaringizdan وَيُؤَخِّرْكُمْ va sizlarni kechiktiradi اِلٰٓى اَجَلٍ vaqtga (qadar) مُسَمًّى belgilangan اِنَّ albatta
71:5
قَالَ dedi رَبِّ Robbim اِنّي albatta men دَعَوْتُ da’vat qildim قَوْمي qavmimni لَيْلًا kecha وَنَهَارًا va kunduz
Nuh iltijo qilib: “Ey Robbim , men qavmimni kecha -yu kunduz iymonga daʼvat qildim ”, – dedi .
71:6
فَلَمْ يَزِدْهُمْ bas ularga ziyoda qilmadi دُعَآءيٓ da’vatim اِلَّا faqatgina فِرَارًا qochish
Ammo daʼvatim ularga faqat iymondan qochishni ziyoda qildi , xolos.
71:7
وَاِنّي va albatta men كُلَّمَا har gal دَعَوْتُهُمْ ularni da’vat qildim لِتَغْفِرَ mag’firat qilishing uchun لَهُمْ ular uchun جَعَلُوٓا qildilar اَصَابِعَهُمْ barmoqlarini
71:8
ثُمَّ keyin اِنّي albatta men دَعَوْتُهُمْ ularni da’vat qildim جِهَارًا oshkora
Soʻngra men ularni baland ovozda oshkora daʼvat qildim .
71:9
ثُمَّ keyin اِنّيٓ albatta men اَعْلَنْتُ oshkor qildim لَهُمْ ular uchun وَاَسْرَرْتُ va yashirin qildim لَهُمْ ular uchun اِسْرَارًا yashirin
Soʻngra men ularga daʼvatimni ochiq eʼlon ham qildim , pinhona qilib ham aytdim .
71:10
فَقُلْتُ bas aytdim اسْتَغْفِرُوا mag’firat tilang رَبَّكُمْ Robbingizga اِنَّهُ albatta u كَانَ bo’ldi غَفَّارًا kechiruvchi
Bas , ularga: “Robbingizdan mag‘firat soʻranglar , albatta , U oʻta kechirimli – G‘affor Zotdir ”, – dedim .
Page 571
71:11
يُرْسِلِ yuboradi السَّمَآءَ osmonni عَلَيْكُمْ sizlarga مِدْرَارًا yomg’ir
Shunda U ustilaringizga osmondan moʻl-koʻl yomg‘ir yog‘diradi .
71:12
وَيُمْدِدْكُمْ va sizlarga madad bеradi بِاَمْوَالٍ mollar bilan وَبَنينَ va o’g’illar bilan وَيَجْعَلْ va qiladi لَكُمْ sizlarga جَنَّاتٍ jannatlar وَيَجْعَلْ va qiladi
71:13
مَا nimaiki لَكُمْ sizlarga لَا تَرْجُونَ istamaysizlar لِلّٰهِ Allohga وَقَارًا buyuklik
Sizlarga nima boʻldiki , Allohning ulug‘ligidan qoʻrqmaysizlar ?!
71:14
وَقَدْ va darhaqiqat خَلَقَكُمْ sizlarni yaratdi اَطْوَارًا holatma-holat
Holbuki , U sizlarni bosqichma -bosqich yaratdi .
71:15
اَلَمْ تَرَوْا ko’rmaysizlarmi? كَيْفَ qanday خَلَقَ yaratdi اللّٰهُ Alloh سَبْعَ yetti سَمٰوَاتٍ osmonlarni طِبَاقًا tabaqa
Alloh yetti qavat osmonni qanday ustma -ust qilib yaratganini koʻrmadingizmi ?!
71:16
وَجَعَلَ va qildi الْقَمَرَ oyni فيهِنَّ ularda نُورًا nur وَجَعَلَ va qildi الشَّمْسَ quyoshni سِرَاجًا chiroq
Oyni ular ichida nur qilib , quyoshni esa chiroq qilib qoʻydi .
71:17
وَاللّٰهُ va Alloh اَنْبَتَكُمْ sizlarni chiqardi مِنَ الْاَرْضِ yerdan نَبَاتًا o’stirib
Alloh sizlarni yerdan undirib chiqardi .
71:18
ثُمَّ keyin يُعيدُكُمْ sizlarni qaytaradi فيهَا unga وَيُخْرِجُكُمْ va sizlarni chiqaradi اِخْرَاجًا chiqarib
Vafot etganlaringizdan keyin sizlarni yana yerga qaytaradi va qiyomatda sizlarni yana undan chiqaradi .
71:19
وَاللّٰهُ va Alloh جَعَلَ qildi لَكُمُ sizlar uchun الْاَرْضَ yerni بِسَاطًا qilam (qilib)
Alloh yerni sizlar uchun gilamdek toʻshab qoʻydi .
71:20
لِتَسْلُكُوا yurishingiz uchun مِنْهَا undan سُبُلًا yo’llar فِجَاجًا keng
Sizlar undagi keng yoʻllarda yurishlaringiz uchun tekis qilib qoʻydi.
71:21
قَالَ dedi نُوحٌ Nuh رَبِّ Robbim اِنَّهُمْ albatta ular عَصَوْني menga isyon qildilar وَاتَّبَعُوا va ergashdilar مَنْ kimsaga
71:22
وَمَكَرُوا va makr qildilar مَكْرًا makr كُبَّارًا katta
Ular juda katta makr qildilar .
71:23
وَقَالُوا va dedilar لَا تَذَرُنَّ hеch tark qilmanglar اٰلِهَتَكُمْ ilohlaringiz وَلَا تَذَرُنَّ va hеch tark qilmanglar وَدًّا vadni (but) وَلَا سُوَاعًا va na suvo’ni (but) وَلَا يَغُوثَ va na yag’usni(but)
71:24
وَقَدْ va darhaqiqat اَضَلُّوا adashtirdilar كَثيرًا ko’pni وَلَا تَزِدِ va ziyoda bo’lmadi الظَّالِمينَ zolimlarga اِلَّا faqatgina ضَلَالًا zalolat
Darhaqiqat , Nuh qavmining kofirlaridan boʻlganlar koʻplab odamlarni yoʻldan ozdirdilar . Ey Robbim, zolimlarga faqat zalolatni ziyoda qilgin !
71:25
مِمَّا خَطيٓـَٔاتِهِمْ xatolaridan اُغْرِقُوا g’arq qilindilar فَاُدْخِلُوا bas kiritildilar نَارًا otashga فَلَمْ يَجِدُوا bas topmadilar لَهُمْ ular uchun مِنْ دُونِ اللّٰهِ Allohdan boshqa
71:26
وَقَالَ va dedi نُوحٌ Nuh رَبِّ Robbim لَا تَذَرْ tashlama عَلَى الْاَرْضِ yer yuzida مِنَ الْكَافِرينَ kofirlardan دَيَّارًا jonzot
Nuh : “Ey Robbim , yer yuzida kofirlardan birorta yurt egasini qoldirmagin ”, – dedi.
71:27
اِنَّكَ albatta sen اِنْ تَذَرْهُمْ ularni tashlasang يُضِلُّوا adashtiradilar عِبَادَكَ qullaringni وَلَا يَلِدُوٓا va tug’maydilar اِلَّا faqatgina فَاجِرًا fojir
71:28
رَبِّ Robbim اغْفِرْ mag’firat qil لي menga وَلِوَالِدَيَّ va ota-onamni وَلِمَنْ va kimsalarni دَخَلَ kirdi بَيْتِيَ uyimga
اَجَلَ muddat
اللّٰهِ Allohning
اِذَا agar
جَآءَ keldi
لَا يُؤَخَّرُ kechiktirilmaydi
لَوْ agar
كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ bo’ldingiz bilasizlar
Shunda Alloh sizlarni gunohlaringizni mag‘firat qiladi va sizlarni belgilangan muddatgacha hayotda qoldiradi . Agar bilsangiz edi , Allohning muddati kelganda , aslo ortga surdirilmaydi .
فيٓ اٰذَانِهِمْ
quloqlariga
وَاسْتَغْشَوْا va burkanib oldilar
ثِيَابَهُمْ kiyimlarini
وَاَصَرُّوا va bardavom bo’ldilar
وَاسْتَكْبَرُوا va kibr qildilar
اسْتِكْبَارًا kibr qilib
Darvoqe , har gal men ularni Sening mag‘firatingga chaqirsam , ular eshitmaslik uchun barmoqlarini quloqlariga tiqib , kiyimlariga oʻralib oladilar va oʻz kufrlarida qattiq turib oladilar hamda menga itoat qilishga kibr qiladilar .
لَكُمْ
sizlarga
اَنْهَارًا anhorlar
Sizlarga mol -dunyo , farzandlar bilan madad beradi hamda sizlarga chiroyli bog‘lar ato qiladi va sizlarga anhorlarni ham ato qiladi .
لَمْ يَزِدْهُ
unga ziyoda qilmadi
مَالُهُ moli
وَوَلَدُهُٓ va farzandi
اِلَّا faqatgina
خَسَارًا zarar
Nuh yana ularga: “Ey Robbim , darhaqiqat , ular menga itoatsizlik qildilar hamda topgan mol -dunyosi va farzandlari oʻziga faqat ziyonni orttiradigan kimsalarga ergashib ketdilar ”, – dedi .
وَيَعُوقَ va na ya’uqni (but)
وَنَسْرًا va nasrni (but)
Oʻzlariga ergashgan kimsalarga: “Sizlar oʻz ilohlaringizni sira tark etmanglar ! “Vad ”ni ham , “Suvaʼ ”ni ham , “Yag‘us ”ni ham , “Yaʼuq ”ni va “Nasr ”ni ham sira tark qilmanglar !” – dedilar .
اَنْصَارًا yordamchilar
Ular oʻz xatolari tufayli g‘arq qilinib , suv balosidan soʻng yana olovga kiritildilar . Bas , oʻzlariga Allohdan oʻzga yordam beruvchilarni topmadilar .
كَفَّارًا
kofir
Chunki , Sen agar ularni tirik qoldirsang , bandalaringni yoʻldan ozdiradilar va faqat fojiru kofirlarni tug‘adilar .
مُؤْمِنًا
mo’min (bo’lib)
وَلِلْمُؤْمِنينَ va mo’minlar uchun
وَالْمُؤْمِنَاتِ va mo’minalar
وَلَا تَزِدِ va ziyoda qilma
الظَّالِمينَ zolimlarga
اِلَّا faqatgina
تَبَارًا halokat
Ey Robbim , meni , ota -onamni , uyimga moʻmin holda kirgan kishilarni va barcha moʻminu moʻminalarni mag‘firat qilgin ! Zolimlarga esa faqat halokatni ziyoda qilgin !